Media Log


- 길고 짧은 건 들어봐야 안다 <후편>





우리가 알지 못하는 영어발음의 차이, 알고 싶어도 눈치채기 힘든 차이점들을 2주에 걸쳐서 알아보았습니다. 다음주 월요일에 뵙겠습니다 :-)

저작자 표시 비영리 변경 금지
-1
  1. kim at 2009/03/02 22:48 [edit/del]

    너무 재미써요ㅠㅠㅠㅠㅠ맨날맨날 올라왔으면 한다는 1人ㅜㅜ

    Reply
  2. uk at 2009/03/03 14:44 [edit/del]

    내 짧은 영어 경험이라면~

    단음과 장음은 자연스럽게 몸에 익어~ 근데 춧현 버튼은 어딨지???

    Reply
  3. 쑥냥 at 2009/03/10 00:22 [edit/del]

    피-스가 또 등장했군요!ㅋ

    Reply
  4. 로켙 at 2009/03/10 08:30 [edit/del]

    다음편은 언제 올라오나요?
    빨리 보고싶어요..^^

    Reply
  5. sunny* at 2009/03/30 10:57 [edit/del]

    어렵네요 -_- 장단음 흠 ㅋㅋㅋㅋ

    Reply
  6. minsu at 2009/03/31 14:39 [edit/del]

    아- 장,단음!
    주의해야 한다는 이야기는 들었었는데
    실제로 많은 차이가 있군요,
    오호호, 살아있는 영어 이야기, 감사합니다 ^^

    Reply
  7. 짜라짜자 at 2009/03/31 17:23 [edit/del]

    와아아 이번편 진짜 대박이네요 잼있어요^^

    Reply
  8. bingo at 2009/04/02 12:14 [edit/del]

    재밌게 잘 보고있어요..
    쏙쏙 이해가 되네요 ㅎㅎㅎㅎ

    Reply
  9. BlogIcon 에뤽 at 2009/04/05 13:35 [edit/del]

    지금 저기서 보고있는데요.ㅎㅎㅎ

    잼있어요.ㅎㅎ+_+b

    자주 와서 봐야겠네요 ㅎㅎ

    Reply
  10. 김지 at 2009/04/07 05:48 [edit/del]

    ㅎㅎㅎ 넘 재미있네요. 매일 업데이트 했으면 좋겠어요.하하하하

    Reply
    • BlogIcon 뿌와쨔쨔 at 2009/04/07 11:33 [edit/del]

      감사합니다 김지 님. 마음은 매일 업데이트하고 싶은데 만화가가 직업이 아니다보니 상황이 여의치가 않네요. 추후에 조금 여유가 생기면 주 2회 업데이트까지는 어떻게 할 수 있겠지만 현재로써는 매 회 일정 분량과 수준을 유지하기 위해 일주일에 한 편씩 그리고 있습니다. 방문해주셔서 고맙습니다.

  11. 초코 at 2009/05/04 16:18 [edit/del]

    shit과 sheet도 추가요 ㅠㅠ
    처음에 미국와서 can I get a shit?......................;;;; 이래써요 ㅠㅠ

    Reply
  12. at 2009/05/04 22:09 [edit/del]

    일어를 잠깐 배울 때 일어도 장음 단음을 확실히 구별하더라구요.. '센세'에다가 길게하는 줄 하나 더 그어서 거의' 센세이'처럼 발음하는 것들이 많더군요

    Reply
  13. 우엉 at 2009/05/05 04:04 [edit/del]

    처음 들어와서... 모든 글을 다 독파하고 있습니다. 블로그에 리플 달기도 난생 처음이구요. 이렇게 그림까지 올려 주시면서 설명해 주시니.... 그저 감사합니다. 복 받으실 거에요 ㅠㅠ 남들은 절대 하기 어려운 일입니다. 멋있어여. 너무나~! 그림도 잘 그리시궁~ 완전 팬 되었어여~! 최공!

    Reply
  14. 밤부 at 2009/05/15 21:15 [edit/del]

    ㅎㅎ저는 영어발음시간에 leave는 리-브 이고 live는 리브인데 약간 르브같이 발음한다고 배웠었어요~

    Reply
    • BlogIcon 뿌와쨔쨔 at 2009/05/18 04:15 [edit/del]

      맞아요! 저보다 정확하게 포인트를 알고 계시네요. 발음은 사실 글로 전달하기가 쉽지 않아서 앞으로도 계속 다루겠지만 4~5주에 한 번 정도씩 올라올 예정입니다. 다른 경험담에 비해 발음 에피소드는 작업에 시간이 훨씬 소요되거든요.

  15. 궤네깃또 at 2009/05/25 15:27 [edit/del]

    완두콩은 peas가 아니라 pease가 아닌지요..

    Reply
  16. zzzzzzz at 2009/06/29 19:38 [edit/del]

    첫편부터보고있는데 빵터졌어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아짱웃교ㅠㅠ

    Reply
  17. 왕팬 at 2009/06/30 06:50 [edit/del]

    이렇게 따지면..
    live apart..
    이건 한국사는 사람이면 아파트에 산다라고 99%로 말할거 같은데 따로 떨어져 산다는 말이잖아요
    항상 그생각했었더라는 후훗

    Reply
  18. sebimom at 2009/07/02 14:40 [edit/del]

    오랫만에 얼마나 웃었는지..............
    아...뿌와님께 반해 버렸음ㅋㅋㅋㅋ(걱정마세요...할머니과 이니까요.ㅎㅎㅎ)
    군대간 아들의 전화를 받고 이 이야기 들려 주고 함께 크게 웃었다우...하ㅏㅏㅏㅏ

    Reply
    • BlogIcon 뿌와쨔쨔 at 2009/07/02 14:58 [edit/del]

      재미있으셨다니 제가 더 기분이 좋네요! ㅋㅋ
      할머니과 이셔도 팬 환영입니다 ㅋㅋ
      군대간 아드님과 그날 그날 있었던 일 정답게 대화하시는 모습 생각해보니 흐뭇합니다!!!

  19. BlogIcon 담덕01 at 2009/07/27 22:18 [edit/del]

    헉! 기본(?)적인 것들도 모르는데..
    발음의 차이가 이렇게나 다른 뜻을..
    역시 어렵군요.. ㅠ.ㅠ

    Reply
  20. 原生白 at 2009/08/31 13:35 [edit/del]

    보고서 써야하는데 근무중에..눈치보이네 ㅋㅋ 너무 재미있어서리

    Reply
    • BlogIcon 뿌와쨔쨔 at 2009/08/31 13:47 [edit/del]

      하하 천천히 둘러 보세요. 하루만에 다 보시면 내일부터 볼게 없잖아요^^
      찾아와주시는 것만으로 정말 감사합니다.

  21. 희야 at 2009/09/21 15:58 [edit/del]

    나른한 오후, 읽다가 눈문나게 웃었습니다. 정말 좋은 글입니다. 저는 사교육은 시키지 않고 아이를 제가 가르치는데 좋은 글 참고하겠습니다.

    Reply
  22. at 2009/09/21 18:25 [edit/del]

    아 재미있네요... 한참 웃었다는..... 천만에요 에서... 저도 한 6년 외국에 살지만은 절대 구분할수 없는 발음들이 있답니다... 아니... 다른점을 도저히 모르겠는데 어떻게 다르게 발음하겠어요.... 가끔 OTL 이라는.... 쿡쿡... 잘 보고 갑니다..

    Reply
  23. 고진감래 at 2009/09/22 07:35 [edit/del]

    더 재밌는 건 침대 시트와 변. sheet 와 shit. 이불매장 가서 쉬이~트 라고 길게 발음 안하면 변 달란 소리로 들림. ㅎㅎ
    그리고 해변과 나쁜녀. beach 와 bitch. 해변은 비이~취 라고 길게 발음해야 함. 안글면 욕이 됨. ㅎㅎ

    Reply
  24. 박영주 at 2009/09/24 10:40 [edit/del]

    맞아여...ㅈ하고 ㅊ 잘 구분못해여...미국사람도 그건 마찬가지...신기...ㅋㅋㅋ

    Reply
  25. BlogIcon 나무같이 at 2009/09/27 14:04 [edit/del]

    ㅎㅎㅎㅎ .... 후루룩..ㅋ
    오늘 처음 왔는데 너무 재밌네요. ^^ 동료 친구들에게 널리 알려야겠습니다. ㅎㅎ

    Reply
  26. at 2009/09/28 20:35 [edit/del]

    ㅋㅋㅋ x만해요 완전 빵터짐,,

    Reply
  27. DD at 2009/10/06 01:27 [edit/del]

    아 진짜 너무 웃겨요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 완전 빵터졌어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    Reply
  28. 열공쟁이 at 2009/10/18 17:14 [edit/del]

    상황을 잘 알면
    더욱 잘 들리고 말할수있겠죠?

    Reply
  29. 대청 at 2009/10/23 15:35 [edit/del]

    하하.. 저도 [tense/lax] vowel 구분을 잘 못했더랬죠 (전공이 영문학이네요)
    한번은 "I laughed and laughed"를 "left" 로 알아들더군영...그때 모음차이를 제대로 배웠던 기억이 있네요.
    블로그 글을 여럿 읽다보니 캐나다 교환학생생활하던 기억이 새록새록 나네여. 맞아맞아! 하고 읽고있어요. 어쩌면 이렇게 재밌게 각색을 해놓으셨어여!! 재밌게 읽고 갑니다^^

    Reply
  30. 발음은 소중한 것이여! at 2009/10/28 16:08 [edit/del]

    저는 일본어 발음을 연구하고 있는 대학원생인데요
    일본에서 알바로 한국어를 가르치고 있어요.
    천만에요의 일본인들의 발음을 들을때마다
    깜짝깜짝 놀란답니다...ㅎㅎ

    궁금하던 영어 발음의 속성들을 재미나게 가르쳐 주셔서
    너무 공감하면서 보고 있어요.
    일본어도 장단음은 꼭!!!!!!!지켜야 하는 필수 요소랍니다~ ^^

    Reply
  31. 지나가던인간 at 2009/11/23 14:37 [edit/del]

    신기허네요 ㅎㅎ 잘 알고 갑니다 ㅎㅎ

    Reply
  32. seokc at 2010/01/02 00:01 [edit/del]

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 완전 빵빵 터져요~

    Reply
  33. 자바 at 2010/02/24 17:25 [edit/del]

    잘 보고 갑니다 ^^ 감사해요

    Reply
  34. winny LEE at 2010/10/01 15:19 [edit/del]

    영어뿐 아니라 제가 배운 독어도 비슷하더군요. 무슨 말을 하면 난 분명 맞게 말하는 것 같은데 애들이 절대 못알아 듣고 나중에 한~참 설명해야 아~ 그거~ 그건 그렇게 말하는거 아냐. 그러더군요. ㅎㅎ 한국인에게는 너무 어려운 문제예요.

    Reply
  35. 나리 at 2010/10/02 16:36 [edit/del]

    많은 정보를 얻어가는거 같아요!!
    감사합니다. ㅋ 더욱 열심히 봐야겠어요 ㅋ

    Reply
  36. 흥미니팬 at 2011/02/11 15:42 [edit/del]

    재밌어요 ~~ 이런글들 많으면좋겠어요 학교에서영어공부하다가 이런만화 보니깐 재밌네요 ^^
    히히

    Reply
  37. 피이-스! at 2011/05/14 16:47 [edit/del]

    진짜 영어가 이렇게 재밌는지 와 정말 최고!예요~
    저 이거 1편부터 보기 시작했거든요! 중간중간에 조금씩보다가~ 완전 하루에 2개나1개씩꼬바꼬박!
    볼꺼예요~~진짜 최고 ♡

    Reply

submit