무슨 말인지 모르겠어요. 를 영어로 하면? I don't get it!
2009/04/26 12:58 |
[웹툰] 영어이야기
안녕하세요 뿌와쨔쨔입니다. 일전에 영어이야기 7화에서 상대방이 하는 말을 이해못했다는 의미로 I don't get it 이라는 표현을 알아본 바 있습니다. 아래 그림을 참조하시면 기억이 나실 것입니다.

이에 dd님께서 다음과 같은 질문을 올려주셨었습니다.

글의 내용인 즉슨, I don't get it. 은 "(내용을) 받아들이지 않는다."로 직역이 되는데, 방금 한 말은 과거에 벌어진 일이니 "받아들이지 못했다"는 의미의 과거형을 사용한 "I didn't get it."이 맞는 표현 아니냐고 하셨는데, 이에 대해 정확한 답변을 드립니다.
실제로 방금 대화한 내용을 이해 못했을 경우 사용하는 표현은 "I don't get it."이 맞습니다. "I didn't get it." 이라고 과거형을 사용하는 것이 우리 정서에는 맞아 보이지만, 현재형으로 방금전의 이해 못했음을 표현하는것이 맞는 표현이라고 합니다.
"I didn't get it." 이라고 하는 경우는 주로 이런 경우입니다.
"어제 친구가 나한테 농담을 했는데 그 농담을 난 이해하지 못했었어(I didn't get it)."
실제 대화에서 I don't get it. 은 방금 한 말을 이해 못했을 경우 사용되는 표현으로 관용적으로 현재 시제를 사용합니다.
하지만 중요한 것은 저 표현은 대화체 표현입니다. 글쓰기에서는 사용하지 않습니다. I don't understand.가 더 범용적으로 적합한 표현입니다. 참고 되셨기 바랍니다.
덧붙임] 뿌와쨔쨔의 영어이야기 13화 - 스펙트럼을 찾아라 편이 4월 27일 월요일 아침에 블로거뉴스를 통해 송고될 예정입니다. 많은 관심 부탁드립니다.


이에 dd님께서 다음과 같은 질문을 올려주셨었습니다.
글의 내용인 즉슨, I don't get it. 은 "(내용을) 받아들이지 않는다."로 직역이 되는데, 방금 한 말은 과거에 벌어진 일이니 "받아들이지 못했다"는 의미의 과거형을 사용한 "I didn't get it."이 맞는 표현 아니냐고 하셨는데, 이에 대해 정확한 답변을 드립니다.
실제로 방금 대화한 내용을 이해 못했을 경우 사용하는 표현은 "I don't get it."이 맞습니다. "I didn't get it." 이라고 과거형을 사용하는 것이 우리 정서에는 맞아 보이지만, 현재형으로 방금전의 이해 못했음을 표현하는것이 맞는 표현이라고 합니다.
"I didn't get it." 이라고 하는 경우는 주로 이런 경우입니다.
"어제 친구가 나한테 농담을 했는데 그 농담을 난 이해하지 못했었어(I didn't get it)."
실제 대화에서 I don't get it. 은 방금 한 말을 이해 못했을 경우 사용되는 표현으로 관용적으로 현재 시제를 사용합니다.
하지만 중요한 것은 저 표현은 대화체 표현입니다. 글쓰기에서는 사용하지 않습니다. I don't understand.가 더 범용적으로 적합한 표현입니다. 참고 되셨기 바랍니다.
덧붙임] 뿌와쨔쨔의 영어이야기 13화 - 스펙트럼을 찾아라 편이 4월 27일 월요일 아침에 블로거뉴스를 통해 송고될 예정입니다. 많은 관심 부탁드립니다.
'[웹툰] 영어이야기' 카테고리의 다른 글
| 워터는 어쩌다 워러가 되었을까? (59) | 2009/04/27 |
|---|---|
| 무슨 말인지 모르겠어요. 를 영어로 하면? I don't get it! (18) | 2009/04/26 |
| 우리와는 너무 다른 뉴욕 지하철 이야기 (86) | 2009/04/20 |
| 뉴요커는 지하철 빈자리에 앉지 않는 이유 (56) | 2009/04/13 |











I get it~ 댕규 베에리 마쵸~ㅋ
Reply하하하하 재미있는 로켙님
i get it ...i do understand. 이정도가 되는거 맞나요?ㅎㅎ 대화체와 글쓰기의 차이를 배웠네요.ㅎ
Reply도움 되셨다니 기분이 좋네요 감사합니다^_^)
글을 정말 잘 쓰시네요. 묶어서 영어책으로 내셔도 될 것 같애요~ I don't get it 처럼 일상에서 많이 쓰는 표현들 여러가지 올려주실 수 있나요? 상황마다 조금씩 표현을 달리 하는 것도 알려주셨으면 해요. 개인 블로그인데 참 바라는 것도 많죠? ^^ㅋ
Reply안녕하세요 ott님, 너무 지루해지지 않도록 여러가지 이야기들을 두서없이 연재하고 있지만 앞으로 차근차근 카테고리가 잡혀갈 것이라고 생각합니다. 앞으로도 구어체 표현 많이 다룰 것이니 기대해 주세요~ 좋은 말씀 감사합니다^^
너무 재미있네요...많은 작품~~ 부탁드려요!!!!
Reply"작품"이라고 해 주시니 황송하네요^^ 앞으로도 꾸준히 좋은 내용 많이 그리겠습니다.
재밌게 잘 봤습니다 ㅇㅅㅇ
Reply그런데 '후덥지근한 날 → 후텁지근한 날' 이 맞습니다.
영어를 배우는 자리에서 한글도 제대로 써주셨으면 해서요~
재밌는 만화 또 올려주시길 ^ㅡ^
감사합니다 수정토록 하겠습니다!
그나마 한국사람들이 잘 쓰는 말인듯. "get it" 재미있게 보았습니다^^
Reply고맙습니다 단골손님 INNYS님! ^______^)
갓챠!!!
Reply^-^)/
잘 보았습니다~
Reply잘보고 있어요. 미국에서 공부한지 3년되었는데 정말 공감 되는 글이 너무너무 많네요. 혼자 웃기도 하면서 잘 보고 있어요 그리고 참 도움이 많이 되네요. 감사해요.
ReplyIt's so fun! Thank you Puwa~
Reply뿌와님은 캐릭터의 개념에 대해 정확하게 이해하신 거 같아요. 저는 아무리 그려도 캐릭터 개념이 요구하는 바대로 그리질 못하겠어요. 어려움을 느껴요.
Reply