Media Log


영어공부를 어떻게 하세요?

책도 보고, mp3 회화도 듣고, 인터넷 강의도 듣고, 미국 드라마도 가끔 보시죠? 집안 거실에 굴러다니는 과자 포장지에서부터 길거리 무수한 간판들까지, 현대의 한국인은 영어 속에 둘러쌓여 살고 있다고 해도 과언이 아닙니다. 그럼에도, 영어의 실력은 쉽게 늘지 않으니 참으로 답답할 노릇입니다. 오늘은 인터넷을 이용하면서 발견한 생소한 단어나 표현을 보았을 때, 그 뜻을 손쉽게 짐작하고 관련된 정보를 찾는 방법을 알려드릴까 합니다. 제가 소개하는 이 방법은 제가 실제로 사용하는 방법의 일부임을 말씀드립니다.



낯선 표현을 발견하다

실례를 들어 설명해보겠습니다. 농구화에 대한 정보가 필요해 이것 저것 뒤지다가, 이런 웹 사이트 문구를 보게 됩니다.
 


'legit check?'
 legit이 무슨 뜻일까?

이 때 손쉽게 택하는 방법 중 하나가 바로 포털의 영어사전을 보는 것입니다. 그런데...
 


뜻이 '합법적인?' 감이 쉽게 오지 않습니다. 합법적임을 체크한다고 하니 신발이 정품인지를 확인한다는 것인지, 합법적인 판매를 하는 곳인지를 말하는 것인지 애매합니다. 이런경우 영영사전을 보면 조금 더 도움이 되겠지만, 영영사전 속 내용들은 손쉽게 해석하기에 수월하지 않은 경우가 많습니다. 좀 쉬운 단어로 쉽게쉽게 뜻을 설명해놓은 웹사이트는 없을까요?

"있습니다."


URBANDICITONARY 의 마법


urbandictionary는 말 그대로 해석하면 도시의 사전이죠? 이 웹사이트에서는 현재 미국에서 통용되는 표현들을 누리꾼들이 모여 해석하고, 추천 시스템을 통해 정말 그 뜻으로 쓰이는지 아닌지를 손쉽게 확인할 수 있게 해 놓았습니다. 사과(apple), 친구(friend)같은 의미가 확고한 단어보다는 단어의 뜻이 포괄적이어서 다양한뜻으로 쓰이거나, 현대에 와서 다르게 뜻이 변한 단어들의 의미를 찾는데 도움을 줍니다. 해당 사이트에서 legit을 검색해 봅니다.
 


총 3명의 누리꾼이 답변을 달아놓았습니다.(주황색 부분은 스폰서 광고이니 무시합니다.) 우측에 보면 손가락으로 투표를 하는데 1번과 2번이 각각 높은 투표율을 보여주고 있습니다. 1번은 총 1764명이 찬성표를 던졌는데, 저정도면 미국 전역에서 대체로 통용되는데 별 문제가 없다는 뜻이 되겠습니다. 특정 지역이나 계층에서만 제한적으로 쓰이는 단어의 경우 down vote를 더 많이 받거나, 아예 투표자가 10명 이내인 경우도 많습니다.

의미 풀이를 보면 'real, not fake'등으로 설명해두었습니다. 즉, '진품'의 뜻으로 쓰인다는 거겠죠. 게다가 2번풀이에는 'see legitimate.'이라는 부분이 있습니다. legitimate이라는 단어의 뜻도 참고해보라는 뜻으로 넣은 추가 링크입니다. 결론부터 말하자면 'legit check'란 표현은 해당 제품이 정품인지 가짜인지 확인한다는 뜻이었던 것입니다.

이처럼 urbandictionary.com 에서는 영단어의 뜻을 비교적 생생하게 전달해주기때문에 큰 도움이 됩니다. 심지어 비속어에 대해서도 친절하게 설명이 되어 있어서 미성년자분들의 경우엔 단어의 뜻을 참고는 하되 urbandictionary에 나온 단어들중에는 매일 쓸 수 없는 단어, 상황에 따라 부적절한 표현인 경우에 대한 설명도 매우 많다는 것을 염두에 두고 사용하시면 좋을 것입니다. 이 웹사이트는 제법 유명해서, 미국인들도 신조어 등에 대한 정보를 얻는데 종종 사용하는 웹사이트이니 신뢰하셔도 좋을 것입니다.


미국인들의 지식인 answers.com


네이버 지식인처럼 미국인들도 네티즌들이 자발적으로 질의응답을 교환하는 웹사이트가 있습니다. 바로 answers.com 인데요, 예를 들어, 해당 사이트에 방문해 'legit meaning' 등으로 검색하면 해당 단어의 뜻에대한 친절한 답변을 얻을 수 있습니다. 다만 네이버 지식인처럼 틀린 답변이 올라오는 경우가 있으니 다른 결과도 같이 참조하시며 진위 여부를 확실히 하시는게 좋습니다. 비단 단어의 뜻만 아니라, 'How old is Mickey mouse?'(미키 마우스는 몇살인가요?) 같은 질문도 하실 수 있습니다.



UsingEnglish.com, 원어민 선생님들이 돕는다.


usingenglish.com은 ESL교사들이 활동하는 웹사이트입니다. 이곳에서는 관사의 쓰임부터 복잡한 문법까지, 다양한 영어 관련 질문이 올라오고, 미국인들, 특히 ESL교사들이 답변을 달아주는 곳입니다. 한국 웹사이트와 문법책으로는 정확한 의미의 차이를 알 수 없을 때, 서투른 영어라도 좋으니 질문을 올리시면 많은 도움을 받으실 수 있습니다. 올라온 질문중에는 'He doesn't'와 'He don't'중 어느 표현이 맞냐는 질문도 올라올 정도이니 절대 겁먹지 마시고 이용해 보세요!
 

would 사용법을 usingenglish.com에 질문하는 예


시간도 없고 모든게 귀찮을 땐 구글에게!

구글의 영한 번역기능은 제가 그동안 사용해 본 번역기중에 그나마 쓸만한 수준의 번역 품질을 보여 줍니다. 혹시라도 위의 사용 예들이 어려우시다면, 구글 번역기를 이용해 보시면 조금이라도 감을 잡는데 도움이 되실 거라 믿습니다. 게다가 문장 전체를 음성으로 듣는 버튼이 있어서 매우 유익합니다.
구글 번역 사이트의 모습. Listen 버튼이 있어 더욱 유용하다.

영어 공부, 선생님의 강의, 참고서처럼 정해진 공부 방법만 고수하시기 보다는, 풍부한 인터넷 자원을 활용해 나만의 문제 해결법을 한번 사용해 보세요, 도서관에서 내가 원하는 책을 찾다가 우연히 발견한 다른 유용한 책을 발견하게 되는 기쁨을 아시는 분들은 위의 방법을 통해 뜻하지 않게 많은 영어 지식을 쌓으실 수 있을 것입니다. 

위에서 소개된 웹사이트들을 아래 정리해 보았습니다. 클릭해보세요!


저작자 표시 비영리 변경 금지
-1
  1. BlogIcon 샘이깊은물 at 2011/04/06 08:42 [edit/del]

    이글 진작 읽었더라면
    저희 아이들 영어공부 확실히 시켰을것을...
    행복한 봄날 되세요^^

    Reply
  2. hailey at 2011/04/06 08:50 [edit/del]

    고맙습니다.

    Reply
  3. DD at 2011/04/06 08:57 [edit/del]

    urban dictionary저도 자주 애용함!^^ 근데 예문봐도 감이 안오는경우도 허다...잌ㅋ 낭패!

    Reply
  4. BlogIcon 라이너스 at 2011/04/06 09:52 [edit/del]

    도움이 되는 싸이트를 한아름 가르쳐주시네요^^
    감사합니다~

    Reply
  5. BlogIcon 뗏목지기™ at 2011/04/06 10:00 [edit/del]

    아... 구글 번역... 편리하긴 한데 가끔 발번역이 나와요.
    아이폰이 안드로이드보다 좋다. -> Android better than iPhone. (응?)
    구글 만세 -> Google ten thousand and three (만세 뒤에 !를 찍으면 정확하게 나오긴 합니다. ^^;)
    얼마 전까지 'what's the matter'가 '왜 지랄이야'로 번역되었었죠. 지금은 고쳐졌지만요.
    나름 구글의 유머 감각인가 싶기도 하구요. ㅎㅎㅎ

    Reply
    • BlogIcon 뿌와쨔쨔 at 2011/04/06 10:02 [edit/del]

      허걱 'x랄'보고 깜짝 놀랐습니다 ㅋㅋㅋㅋ

      아마 번역기에 네티즌들이 직접 교정해주는 기능이 있어서 그게 반영되었던 건 아닌가 하는 생각이 드네요! 좋은 정보 감사해요^^

  6. BlogIcon 동글이 at 2011/04/06 12:05 [edit/del]

    와~ 감사합니다^^ 랄랄라~ㅎㅎ

    Reply
  7. 가슴에별하나 at 2011/04/06 14:18 [edit/del]

    얼반딕셔너리는 많이 써왔었는데, 뿌와님의 블로그에서 보니 반갑네요 ㅋ
    usingenglish.com은 처음보는건데 앞으로 자주 써봐야겠습니다
    좋은사이트 알려주셔서 정말 감사합니다!!ㅋ

    Reply
  8. Chris at 2011/04/06 16:47 [edit/del]

    와우~ 좋은 사이트 감사합니다.
    Urban Dictionary랑 UsingEnglish.com 마음에 드네요. 자주 활용해야겠습니다.
    아, 그리고 구글 번역기는 정말 웬만하면 비추입니다...
    영어랑 독일어나 프랑스어 등의 서양 언어끼리의 번역이면 모를까...
    전에 미국 친구와 채팅하는데, 한국어 하나도 모르는 그 친구가 절 위해 한국어 써 보려고
    구글 번역기를 돌렸던데... 너무 아니더군요. 물론 말이 되는 소리도 있긴 하지만...
    예를 들어서 'chicken'이란 단어는 닭 외에도... 겁쟁이란 뜻으로도 쓰잖아요.
    근데 갑자기 그 친구가 '나는 닭이다' 그러길래... -_-;;;
    그래서 그 이후로 번역기는 안 믿게 되었네요~

    Reply
  9. 몇가지 더 추가 at 2011/04/06 23:04 [edit/del]

    저는 뿌와님 바로 윗 동네에 살고 있는데요, 뿌와님 말씀대로 한국의 영어사전과 실제 영어권 국가에서 자주 쓰이는 실생활 영어와는 상당한 차이가 있다는 것을 자주 느낍니다. 이럴 때 유용하게 쓰이는reference sites 몇개 더 추가해 나눠볼까 합니다.

    http://www.thefreedictionary.com/ - slangs/Idioms....
    http://dictionary.cambridge.org/
    http://www.merriam-webster.com/
    http://www.world-english.org/

    이 외에도 실생활 영어에 쓰이는 표현들을 쉽게 찾아볼 수 있는 온라인 툴들은 참 많습니다. 물론 해설 자체가 영어이기 때문에 처음에는 좀 어렵게 느껴지지만 한영사전보다 이런 것을 자주 보면 저절로 영어실력이 늘어가는 것을 또 느낄 수 있습니다.

    Reply
  10. at 2011/04/07 00:14 [edit/del]

    비밀댓글입니다

    Reply
  11. BlogIcon 악랄긏 at 2011/04/07 03:31 [edit/del]

    저도 주로 네이버 사전과
    구글 번역을 사용하고 있답니다

    Reply
  12. BlogIcon 별다방미스김 at 2011/04/07 22:49 [edit/del]

    저도 네이버 사전 무쟈게 이용한다는. 미국에 살면서 좀 챙피한 일인것 같기도 하고요 ㅎㅎ

    Reply
  13. 얄라셩 at 2011/04/15 12:22 [edit/del]

    진짜 유용한 정보 감사합니다 만날 눈팅만 하다 이제 댓글 다네요 좋은글 고맙습니다

    Reply
  14. kmw2553 at 2011/12/30 11:07 [edit/del]

    urban dictionary를 자주 이용하는 사람으로서 말씀드리면 거기 등재된 단어의 대부분은 신조어(인터넷용어), 은어(slang), 그밖에 일반단어가 실생활에서 다른의미로 사용될 경우만 다룹니다. 일반적인 단어는 정통영어사전(Webster, Oxford 등)에서 찾아보는게 낫고 거기 없는 단어(요새 최신 유행어가 많이 생겨나니까) 만 찾는게 바람직할 듯 합니다.

    Reply
  15. 유성 at 2013/09/02 23:17 [edit/del]

    저는 DiveIntoNewEnglish.com을 통해 공부하는데 도음이 많이 돼요 ㅋㅋ

    www.DiveIntoNewEnglish.com

    Reply
  16. 유성 at 2013/09/02 23:17 [edit/del]

    저는 DiveIntoNewEnglish.com을 통해 공부하는데 도음이 많이 돼요 ㅋㅋ

    www.DiveIntoNewEnglish.com

    Reply

submit

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 305