* [웹툰] 영어이야기 카테고리에 있는 글입니다.2010/02/03 11:24
1. 시청 창살 외창살, 조달청 창살 쌍창살
2. 내가 그린 기린 그림은 목 긴 기린 그림이고, 니가 그린 기린 그림은 목 안 긴 기린 그림이다.
3. 옆집 팥죽은 붉은 팥죽이고, 뒷집 콩죽은 검은 콩죽이다.
2. 내가 그린 기린 그림은 목 긴 기린 그림이고, 니가 그린 기린 그림은 목 안 긴 기린 그림이다.
3. 옆집 팥죽은 붉은 팥죽이고, 뒷집 콩죽은 검은 콩죽이다.
이처럼 소리내어 읽기에 비슷한 모음이나 받침자가 많아서 술술 읽기에 힘들게끔 만든 문장들을 영어로는 tongue twister 라고 하는데요, 단어 그대로 혀가 뒤틀려버린다는 뜻입니다.
이는 언어마다 가지고 있는 '비슷한 단어들의 존재' 라는 일반적 특성을 반영한 것이기 때문에 한국어 뿐 아니라, 일본어, 영어 등에서도 똑같이 관찰되는데요. 그냥 장난으로 웃고 넘기기엔 실제로 발음 훈련에 상당한 도움이 되기 때문에, 여기서 영어로 된 tongue twister들을 몇가지 소개해 보고자 합니다.
1.Woodchuck
한번 큰 소리로 읽어보세요!
How much wood would a woodchuck chuck
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
And chuck as much as a woodchuck would
If a woodchuck could chuck wood.
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
And chuck as much as a woodchuck would
If a woodchuck could chuck wood.
얼마나 많은 나무를 woodchuck이 던질 수 있을까
만약 woodchuck이 나무를 던질 수 있다면 말야.
그가 던진다면, 그가 한다면, 그가 할 수 있는 최대한으로,
그리고 woodchuck이 할 수 있는 만큼 던진다면
만약 woodchuck이 나무를 던질 수 있다면 말야.
만약 woodchuck이 나무를 던질 수 있다면 말야.
그가 던진다면, 그가 한다면, 그가 할 수 있는 최대한으로,
그리고 woodchuck이 할 수 있는 만큼 던진다면
만약 woodchuck이 나무를 던질 수 있다면 말야.
2. Peter Piper
그 외에 이런 것도 있습니다. 한번 큰 소리로 읽어보세요!
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers?
If Peter Piper Picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers?
If Peter Piper Picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
쉽지 않죠? 여기서 Peter Piper는 가상의 인물이구요. peck은 특정 단위입니다. 우리말로 하면 홉/되/말 같은 단위의 일종입니다. 우리가 피클(pickle) 이라고 부르는 오이 절임은 사실 pickled cucumbers 라는 단어에서 온 축약어로, pickle 이란 '식초 등으로 절이다.' 라는 뜻을 가지고 있습니다.
Peter Piper는 한 뭉치의 고추 절임을 집었지.
Peter Piper가 한 뭉치의 고추 절임을 집었다고?
만약 Peter Piper가 한 뭉치의 고추 절임을 집었다면은,
어디에 Peter Piper가 집은 고추 절임이 있는거지?
Peter Piper가 한 뭉치의 고추 절임을 집었다고?
만약 Peter Piper가 한 뭉치의 고추 절임을 집었다면은,
어디에 Peter Piper가 집은 고추 절임이 있는거지?
3. Seashells
마지막으로 이걸 소개해드리고 싶네요. 한번 도전해보세요. 주의점은 sh- 와 s-의 발음 차이입니다.
Sally sells seashells by the seashore.
The shells Sally sells are surely seashells.
So if Sally sells shells on the seashore,
I'm sure Sally sells seashore shells.
The shells Sally sells are surely seashells.
So if Sally sells shells on the seashore,
I'm sure Sally sells seashore shells.
Sally는 바닷조개들을 해변에서 판다.
Sally가 파는 조개껍질들은 분명 바닷조개들이다.
그래서 만약 Sally가 바닷가에서 조개껍질들을 팔고 있다면,
Sally는 바닷조개를 파는것이라고 난 확신한다.
Sally가 파는 조개껍질들은 분명 바닷조개들이다.
그래서 만약 Sally가 바닷가에서 조개껍질들을 팔고 있다면,
Sally는 바닷조개를 파는것이라고 난 확신한다.
이 또한 문장 자체는 쉬워 보이는데 s 발음과 sh 발음을 명확하게 구분하기가 쉽지 않습니다. tongue twister는 평소에 한국어 패턴으로 움직이던 혀를 미국식 패턴에 적응시켜주기 위해서 단련하는데 많은 도움을 줍니다. 예를 들어서 생강을 영어로 ginger 이라고 하는데, ginger는 뒤에 er발음이 한국어에는 없는 혀가 뒤로 말리는 발음입니다. 그런데, 문장에 ginger가 들어가는 경우 뒤에 is라는 동사가 연결될 수 있겠죠? er발음 자체도 한국어에 없는데 뒤에 is 라는 단어가 연결되면 더더욱 우리나라에는 없는 발음의 조합이 됩니다. 이걸 한국식으로 읽으려고 하니 마치 '진저리즈' 처럼 발음하게 되는 실수를 합니다. 그런데 실제로는 '진져얼이이즈' 처럼 소리가 나게 되지요.
그런데 아무리 국어사전을 뒤지고 검색을 해도. '어얼+이이' 형태의 발음 연결은 드문 편입니다. 하지만 영어에서는 흡사한 형태의 발음 조합이 수도 없이 나오지요. "The doctor is...", "Rubber is..." "...color inside.."등등 말이죠. 한국어에는 존재하지 않는 발음 없는 발음도 중요하지만, 영어 발음을 잘 하기 위해서는 한국어에는 없는 발음의 조합도 알아야 합니다. 때문에 tongue twister는 이러한 발음의 조합을 익숙하게 하는데 많은 도움이 됩니다.
4. Examples
자, 그럼 숙련된 조교의 시범을 한번 볼까요? 아래의 동영상들은 YouTube에서 검색해서 찾아본 몇 명의 예입니다. 한번 들어보시고, 얼마나 빠르게 따라할 수 있는지 한번 연습해보세요! (이메일 구독자 분들의 경우는 동영상이 보이지 않을 수 있습니다.)
이 여성분은 Woodchuck 문장 중 첫번째 문장만을 5번 반복하고 있습니다.
이분은 영어 교사라서 그런지 매우 정확한 발음을 구사하고 있습니다.
이 어린이는, 대단히 힘겨워 하고 있네요...
재미있으셨나요?^^
뿌와쨔쨔의 영어이야기 웹툰도 한번 감상해 보세요.
⇩(로그인 없이 추천이 가능합니다.)
'[웹툰] 영어이야기' 카테고리의 다른 글
| 영어공부시 알아두면 좋은 라임(rhyme)들은? (80) | 2010/02/08 |
|---|---|
| 영어발음을 향상시켜주는 Tongue Twister를 아세요? (22) | 2010/02/03 |
| 미국의 결혼식 풍경은 어떨까? (41) | 2010/02/01 |
| 들러리 없으면 못하는 미국 결혼식? (46) | 2010/01/25 |
TRACKBACK http://puwazaza.com/trackback/109
-
맨날 꼬이는 영어발음...그 연습방법은? 삭제
2010/02/03 12:12TRACKBACK FROM 깐깐김기의 심플블로깅다들 영어발음때문에 고민한적 있으시죠? 아니면 장문의 영어글을 읽을 때면 갑자기 어느순간부터 혀가 꼬인다든지... 여러개의 같은발음이 연속되서 나올때 간단한 문장일 때도 혀가 꼬이는데요. 경찰청창살은 쇠 철창살이고 ... 이런 종류의 글이요. 우선 한글 연습부터 하고 가죠! P.S - 화애님을 위해 준비한 사진 이기도 합니다. 퐈비오님이 "화애는 아마 'ㅅ' 발음 못할꺼에요"라고 하셔서 준비해봤어요. (Dear. 화애님 - 오늘 쓸 주제에 맞길래 쓴..
| Tweet | -1
|
|||||





댓글을 달아 주세요
시청 창살 외창살, 조달청 창살 쌍창살 도 못할 정도로
2010/02/03 12:10 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]발음이 부정확하고 말이 느리기로 주변에 유명한 제가...
과연 영어로 저게 가능할지...;;;
하지만 외국물 먹어보려면
위에 것은 못해도
wood chuck나 고추장아찌(pickled pepper) 같은거는 해야겠네요
저도 예전에 토플학원다닐때
2010/02/03 12:14 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]학원선생님이 저 Peter picked~ 저 예문 4개를 4초안에였던가? 엄청 빨리읽으셧는데
자신보다 빨리 읽는 사람에게 선물준다고 하셔서 엄청도전했었어요~
결과는 맨날혀꼬임 T^T
ㅋㅋ
재밌게 보고가요~
화.. 혀뿌리가 뽑히는 줄 알았습니다. ^^
2010/02/03 13:22 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]발음 연습은 언제나 어려운거같아요. 전 Betty Botter bought a bit of better butter. 요건 어느정도 완벽하게 할 수 있네요... 쉬운거라 그런가^^;
2010/02/03 14:44 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]재미있어요. 특히 액센트에 유의해서 연습하면 훨 수월할 듯 싶네요. 아이들도 무척 재미있어해요.
2010/02/03 22:01 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]오늘도 재미있었습니다.
2010/02/04 09:37 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]덕분에 미국의 문화와 영어에 대해서도 더 흥미가 있어졌구요.
오늘 처음으로 소감을 올려봅니다. 감사하다는 말씀도 아울러 전하고 싶구요.
Betty Botter made some barter for butter. But the barter was a little bitter. A little better barter would have made a little better butter.
2010/02/04 09:49 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]베티 바터라는 여자 아이가 버터를 만들려고 반죽을 좀 만들었는데 반죽이 맛이 좀 씁쓰릅했다. 반죽이 조금만 더 좋았더라면 더 나은 버터가 나왔을텐데.
Tongue Twister는 여러가지 버전이 있는데 그 중에 더 까다로운 것들도 있지요오. ^^
쌜리 쌜즈 씨쉘스 바이 더 씨쇼오ㅓ
2010/02/04 11:05 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]더 쉘스 쌜리 쌜즈 아 슈월릐 씨쉘스.
쏘 이프 쌜리 쌜즈 쉘즈 온더 씨쇼오ㅓ~
아임 슈어 쌜리 쌜즈 씨쇼어 쉘스...
져 혇빠닭 묶꼈떠염
항상 잘 보고 있습니다.^^
2010/02/04 11:40 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]메모했어요~~ 연습하려구요....^^ 언제나 감솨해욤!!
2010/02/05 00:56 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]으으.. 댓글보고 왔는데 잘못왔다..
2010/02/05 12:04 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]영어다....으으윽
여기 영어블로근디 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
2010/02/06 15:54 [ ADDR : EDIT/ DEL ]완전 웃기당 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
뿌와쨔쨔를 알게된지 얼마되지 않아.. 이런.. 모든 게시판의 게시물을 다 보고야 말았습니다. 매일 업뎃 원츄! 주 2회라도!! 완젼 재밌고 유익해요!
2010/02/05 15:17 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]와우...ㅋㅋㅋ 근데 네이티브들도 저걸 잘하나요?-_-
2010/02/05 16:48 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]잘하는 애들도 있고 잘못하는 애들도 있어요!
2010/02/06 15:54 [ ADDR : EDIT/ DEL ]영어 클래스에서 한번씩 해보는거 같은데,
미국애들 중에서도 발음이 유독 저질인 애들이 있어용ㅋㅋ
계속 꼬이는데서 꼬이고 ㅋㅋㅋ
어떤 애는 완전 집중해서 정확하게 해내고 뿌듯해하기도 하구요 ㅋㅋ
마치 유상무상무상무상 같네요 ㅋㅋㅋ
2010/02/07 01:32 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]저 3번은 해본적있어요.ㅋㅋㅋㅋ 어학원다닐때 한참해보고.ㅋㅋ 초등학생들 영어좀 봐줄때 게임삼아 애들보고 시켰었는데..ㅋㅋㅋㅋ 재밌기도하고 영어실력향상도되고 좋았어요ㅋㅋ
2010/02/08 19:26 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]와 올해 신규 영어 교사인데 너무 좋은 카툰이 많아요 아이들에게 보여줘야겠어요 넘 감사해요^^
2010/02/15 14:51 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]Woodchuck 문장 중 첫번째 문장만을 5번 반복하는 영상 would chuck을 한번더 발음하는것같아요ㅜ.ㅜ
2010/02/18 10:24 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]Seashells 는 본적이 있는데 나머지는 처음 보네요. 제가 본 것은 Sally가 She로 치환된 형태였는데, 이것도 변종(?)이 조금 있나봅니다.
2010/02/23 19:42 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]글 잘 읽었습니다. ^^
blue black bugs blood 를 반복하는것도 잇대욬ㅋㅋ
2010/06/04 09:57 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]seashore에서 Sally를 Shelby라 바꾸면 더 좋을 듯ㅋㅋㅋ
2010/08/15 21:48 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]